AC | כא ויהי יהוה את יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית הסהר
|
ASV | But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
|
BE | But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.
|
Darby | And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.
|
ELB05 | Und Jehova war mit Joseph und wandte ihm Güte zu und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten der Feste.
|
LSG | L'Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison.
|
Sch | Aber der HERR war mit Joseph und verschaffte ihm Gunst und schenkte ihm Gnade vor den Augen des Kerkermeisters.
|
Web | But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
|